Technische Fachübersetzungen

Technische Dokumentation, Texte mit technischem Hintergrund, Technik allgemein – das ist mein größter Arbeitsschwerpunkt. Angefangen hat alles in meiner Heimat. Das industrielle Umfeld der Ostslowakei und Nordmährens mit Hüttenwesen und Schwermaschinenbau, vor allem jedoch mein Vater – Maschinenbauer, Motorradsportler und Autonarr – weckten meine Neugier für technische Zusammenhänge.

Heute verfüge ich über umfangreiches technisches Fachwissen in drei Sprachen. Ich übersetze nahezu alle Arten von technischer Dokumentation. Als ausgebildete Qualitätsprüferin für technische Übersetzungen nach SAE J2450 Norm für die Autoindustrie kenne ich die Anforderungen an Dokumentation im technischen Bereich. Und ich wende sie nicht nur bei Korrektur- und Lektoratsaufträgen, sondern auch bei eigenen Übersetzungen an: korrekte Fachbegriffe entsprechend dem Stand der Technik, konsequente Anwendung der Fachterminologie und gut verständliche Sprache der Anleitungen sind die wichtigsten Merkmale.

Mithilfe der Übersetzungssoftware Trados Studio kann ich sowohl bei Großprojekten, als auch bei wiederkehrenden Aufträgen spezifische Kundenterminologie konstant einhalten, das Layout der Originaldokumentation übernehmen und Qualitätsprüfungen vornehmen. Auf Wunsch arbeite ich auch mit den CAT-Tools Across, MemoQ, Memsource oder Wordbee.

Das Ergebnis – Übersetzungen technischer Bereiche von A bis Z:

Automobilindustrie und Automotive, Arbeitssicherheit, Auftragsabwicklungssysteme, Aufzüge, Backautomaten, Bahnauskunft, Bauprojekte, Baustoffverarbeitung, Beleuchtung, Beschilderungssysteme, Brandschutz, Brünieren, Dampflokomotiven, Drucker, Druckereitechnik, Elektromobilität, Entschwefelungsanlagen für Heizkraftwerke, Filtersysteme, Gabelstapler, Großbäckereien, Haushaltsgeräte, Heizgeräte, Imprägniermittel, Industrieanlagen, Industriewerkzeuge, Kennzeichnungssysteme, Logistiksysteme, Medizintechnik, Metallpalletten, Online-Druckerei, OP-Leuchten, Papierherstellungsmaschinen, Prozessautomatisierung, Prüfgeräte, Rohrfaltmaschinen, Sägeautomaten, Sanitäranlagen, Schlüsseldienste, Schneidwaren, Siebgeräte, Softwarelokalisierung, Solaranlagen, Sportgeräte, Straßenbaumaschinen, Steuerungstechnik, Tankstellen, Tresoren, Tapetenverarbeitung, Testsysteme, Tor- und Türensysteme, Walzentechnik, Warenwirtschaftssysteme, Werkzeuge, Wicklertechnik, Verpackungsindustrie, Zauntechnik.

Als technische Übersetzerin übertrug ich eine ganze Reihe von Bedienungsanleitungen, Produktbroschüren, Sicherheitsanweisungen und Webseiten ins Tschechische und Slowakische oder aus beiden Sprachen ins Deutsche. Bei Bedarf auch beim Kunden vor Ort oder remote mit dessen Systemsoftware.

 

„Branchenübergreifendes technisches Wissen in Tschechisch, Deutsch und Slowakisch – das ist meine ganz persönliche ‚Software‛ für Ihre spezifischen Anwendungen, immer auf dem aktuellen Stand der Technik.“
Top